fbpx
Skip links

5 Erros comuns dos portugueses a falar Inglês (e como evitá-los)

Aprender inglês é um desafio — e há erros que quase todos os portugueses cometem.
A boa notícia? São fáceis de corrigir quando sabemos o que estamos a fazer 😉

1️⃣ “Actually” não significa “Atualmente”

Actually, I live in Porto for 5 years.
Actually = Na verdade
Currently / At the moment = Atualmente

e.g.:

  • He currently works in Braga.
  • Actually, they got married last June, not July.

👉 Dica: Se podes substituir por “na verdade”, então usa actually.

2️⃣ “Pretend” não é “Pretender”

I pretend go to London next year.
Pretend = Fingir
Plan / Intend / Want = Pretender

e.g.:

  • She pretended to be somebody else so she could go to the disco.
  • They want to visit London next year.

👉 Dica: Lembra-te que pretend envolve teatro 🎭

3️⃣ “Push” não é “Puxar”

Push the door (quando queres dizer puxar)
Push = Empurrar
Pull = Puxar

👉 Este erro é clássico… e acontece muito em portas 😅

4️⃣ Pronúncia: “Heat” vs “Eat”

A diferença está no som da letra h:

  • Heat → Temos de pronunciar o som do /h/ para que percebam que queremos dizer aquecer algo. Esse som é feito ao expulsar o ar, quase como quando respiramos depois de correr uma maratona.
  • Eat→ Aqui não expulsamos nenhum ar. É só ler como está escrito e quer dizer comer.

e.g.: For breakfast I eat bread with jam and heat milk.

5️⃣ Traduzir palavra por palavra

I have 30 years.
I am 30 years old.

Em inglês usa-se o verbo to be para falar sobre a nossa idade ou mesmo de outra pessoa.

👉 Dica: Evita traduzir diretamente do português. Pensa na frase como se fosse nova.

Como evitar estes erros?

  • Pratica com correção de um professor
  • Grava-te a falar
  • Aprende em contexto, não uses apenas listas de palavras
  • Pede feedback regularmente

Falar inglês com confiança começa por corrigir pequenos detalhes.

Queres melhorar o teu inglês de forma orientada?
Experimenta uma aula connosco.